随着外贸行业不断发展,发布多语种网站内容也越来越多见。许多国内公司把外文网站作为主要的推广渠道。不一样语种的网站在seo优化原则上是相同的,熟练掌握中文SEO也可以把相同的方法用在其他语种的网站上。不一样语种内容不会形成仿制内容,哪怕相同的文章从中文翻译成英文、法文、日文这些不一样语种页面,对搜索引擎来说也是不一样的内容。那么多语种网站应当怎么做好SEO优化?下面杭州seo优化外包公司小编就来为我们分享相关内容。
1、多语种页面处理
不同语言网站完全独立,放在不同的国家域名上。如中文版就放在abc.com.cn,美式英文版放在abc.com,日文版放在abc.co.jp,英式英文版放在abc.co.uk。这样做的好处是用户及搜索引擎都能轻易分辨语种和地理位置。不同语种的页面写作、内容安排上也都可以自由发挥。不同国家域名的网站可以放在相应国家的主机上,有助于关键词排名的地理定位。缺点是这些网站完全独立,在推广上需要花更多精力,需要同时SEO优化和推广多个网站。
2、页面语言标签的使用
有多个网站版本针对不同国家/地区,使用不同语言的用户时,可以在页面meta部分加上语言标签:rel=\"alternate\" hreflang=\"x\",帮助搜索引擎辨别页面是针对哪个地区、哪个语言的,用户搜索时返回更合适的版本。
3、当地语言习惯与SEO优化
多语种网站运营推广还需要熟悉当地语言和文化。如果只是简单地把中文版直译成外文,很可能看不到预期中的效果,处理不当还可能有反效果。不同国家的购买习惯、文化、网站浏览习惯对网站转化的影响已经超出本文章的范围,就不去仔细讨论了。单纯从SEO优化角度出发,也需要考虑到语言、文化方面的不同,而这种不同对一个外语只是第二语言人来说,要精确掌握并不容易。
另外一个需要注意的是外链。不同语种的网站,更好建设相同语种的外链。经常会有SEO优化的朋友问,自己做的英文网站建立的外链来自中文网站是否有效?这样的链接效果是有,但没有同样来自英文网站的外链好。
本文来自投稿,不代表重蔚自留地立场,如若转载,请注明出处https://www.cwhello.com/287038.html
如有侵犯您的合法权益请发邮件951076433@qq.com联系删除